《珠海經(jīng)濟特區(qū)公共場所外語標識管理規(guī)定》(珠府令147號)
珠海市人民政府令
第147號
《珠海經(jīng)濟特區(qū)公共場所外語標識管理規(guī)定》已經(jīng)2023年6月30日十屆珠海市人民政府第37次常務(wù)會議審議通過,現(xiàn)予公布,自2023年8月19日起施行。
市 長:黃志豪
2023年7月19日
珠海經(jīng)濟特區(qū)公共場所外語標識管理規(guī)定
第一條 為了規(guī)范公共場所外語標識的設(shè)置和管理,提升城市公共設(shè)施服務(wù)水平,優(yōu)化國際化營商環(huán)境,促進對外交流,根據(jù)相關(guān)法律、行政法規(guī)的基本原則,結(jié)合珠海經(jīng)濟特區(qū)實際,制定本規(guī)定。
第二條 本規(guī)定適用于本市行政區(qū)域內(nèi)公共場所外語標識的設(shè)置和管理。
本規(guī)定所稱公共場所,是指向不特定人開放、供不特定人出入、停留、使用的場所。
本規(guī)定所稱外語標識,是指公共場所設(shè)置的標志牌、告示牌、電子顯示屏等公共服務(wù)設(shè)施使用外語標示名稱、方位,提供場所導向、設(shè)施用途、警示警告、限令禁止、指示指令等信息的標志物。
第三條 市、區(qū)人民政府應當加強對外語標識設(shè)置、使用管理工作的領(lǐng)導,建立聯(lián)席會議制度,分期分批推進外語標識的新建和改造工作,并提供必要的保障。
經(jīng)濟功能區(qū)管理機構(gòu)履行區(qū)人民政府的相關(guān)職責。
第四條 市外事行政管理部門負責統(tǒng)籌、協(xié)調(diào)和指導外語標識的規(guī)范建設(shè)、監(jiān)督和宣傳工作。各區(qū)承擔外事工作職責的部門在區(qū)委、區(qū)政府的領(lǐng)導和市外事行政管理部門的指導下,做好本轄區(qū)內(nèi)外語標識統(tǒng)籌管理工作。
市市場監(jiān)管行政管理部門負責統(tǒng)一管理本市行政區(qū)域內(nèi)有關(guān)外語標識標準制定等標準化工作。
城市管理綜合執(zhí)法部門負責城市道路、市政公廁、城市公園等市政公共場所外語標識的管養(yǎng)及相關(guān)執(zhí)法工作。
住房城鄉(xiāng)建設(shè)、教育、公安、民政、自然資源、交通運輸、商務(wù)、文化廣電旅游體育、衛(wèi)生健康等部門,在各自職責范圍內(nèi),做好本部門、本行業(yè)、本領(lǐng)域的公共場所外語標識的規(guī)范設(shè)置和管理工作。
第五條 公共場所設(shè)置外語標識,應當遵循誰設(shè)置、誰負責的原則,符合合法性、規(guī)范性、服務(wù)性和文明性的要求。
第六條 市外事行政管理部門應當會同市市場監(jiān)管行政管理部門組織制定公共場所外語標識譯寫規(guī)范地方標準,并向社會公布。
第七條 公共場所標識名稱、提供信息,應當以規(guī)范漢字為基本服務(wù)用字,不得單獨使用外語作為標識,但根據(jù)國家和省、市相關(guān)標準使用的除外。
外語標識與中文標識同時設(shè)置時,中文標識應居于顯著位置。
公共場所的對外宣傳片可以同時翻譯成外語。
鼓勵、支持有條件的區(qū)域、行業(yè)同時設(shè)置多種外語標識。
第八條 公共場所標識上的外語譯寫應當適應實際需要,應當與規(guī)范漢字表達相同的含義,符合外語譯寫的國家標準、行業(yè)標準或者地方標準;沒有相關(guān)譯寫規(guī)范標準的,應當符合外語通常的使用習慣和國際慣例。
鼓勵公共場所經(jīng)營管理者聘請專業(yè)的語言翻譯機構(gòu)為其外語標識的譯寫提供專業(yè)服務(wù)。
對外語標識的設(shè)置和譯寫規(guī)范存疑的,可提交市外事行政管理部門認定。
第九條 外語標識的內(nèi)容應當符合社會主義核心價值觀,不得含有以下內(nèi)容:
(一)危害國家安全、尊嚴、榮譽或者利益的;
(二)破壞民族團結(jié)或者侵犯民族風俗習慣的;
(三)違反國家宗教政策,宣揚邪教和封建迷信的;
(四)擾亂社會秩序、破壞社會穩(wěn)定的;
(五)宣揚暴力、恐怖、淫穢、賭博等不良信息的;
(六)含有歧視性內(nèi)容或者侮辱、誹謗他人、侵害他人合法權(quán)益的;
(七)其他違反法律、法規(guī)或者公序良俗的內(nèi)容。
第十條 市外事行政管理部門根據(jù)需要聘請外語專家組成外語專家委員會,為設(shè)置和使用外語標識以及有關(guān)行業(yè)主管部門開展監(jiān)督管理活動提供外語譯寫方面的咨詢、指導等專業(yè)意見。
外語專家委員會的組建、管理及工作規(guī)則等由市外事行政管理部門另行制定。
第十一條 鼓勵具有相應外語專業(yè)知識的組織和個人參與公共場所外語標識設(shè)置和使用的志愿服務(wù)活動。
外事、教育、民政等行政管理部門可以對外語標識志愿服務(wù)活動的組織和個人提供必要的幫助和指導。
第十二條 下列公共場所使用規(guī)范漢字標示名稱,提供警示警告、限令禁止、指示指令等信息的,應當同時設(shè)置外語標識:
(一)涉外政務(wù)和公共服務(wù)窗口;
(二)應急避難場所及海灘、山路等容易產(chǎn)生危險的地方;
(三)機場、火車站、港口、碼頭、汽車客運站、公共汽車站、軌道交通站點等;
(四)國際文體音樂賽事、國際會展活動等大型國際活動承辦、接待及活動場所;
(五)國家4A級以上旅游景區(qū)、四星級以上旅游飯店、三級甲等醫(yī)療機構(gòu);
(六)城市規(guī)劃館、博物館、市民游客中心等具有對外交往和服務(wù)功能的重要公共場所;
(七)外國人聚居區(qū)域;
(八)市外事行政管理部門認為應當設(shè)置外語標識的其他場所。
鼓勵前款規(guī)定以外的其他公共場所設(shè)置外語標識。
第十三條 廣告、地名標識等需設(shè)置外語標識的按照相關(guān)規(guī)定實施管理。
第十四條 公共場所的新建、改建、擴建項目中包含外語標識設(shè)置的,建設(shè)單位應當將外語標識作為工程設(shè)計和建設(shè)的內(nèi)容。
第十五條 外語標識的設(shè)置和管理單位應當定期檢查、維護外語標識,確保外語標識的準確、完好、整潔、清晰。
外語標識發(fā)生信息變更或者出現(xiàn)損壞、脫落等情況時,設(shè)置和管理單位應當及時修復、更新或者拆除。
第十六條 鼓勵公眾對公共場所外語標識使用情況進行監(jiān)督,對違反本規(guī)定的情況,公眾可以通過 12345 政務(wù)服務(wù)便民熱線、外語標識網(wǎng)絡(luò)信息服務(wù)平臺等渠道進行投訴、舉報,或者提出意見和建議。政務(wù)服務(wù)熱線收到訴求后,按照部門職責轉(zhuǎn)交第四條規(guī)定的相關(guān)部門及時處理。
第十七條 各區(qū)人民政府及各行業(yè)主管部門應當定期監(jiān)督、檢查本轄區(qū)、本行業(yè)、本領(lǐng)域公共場所外語標識的設(shè)置和使用情況,及時研究處理公眾的投訴、舉報和意見、建議并做好相應的督促工作。 發(fā)現(xiàn)違反本規(guī)定第七條、第八條第一款、第九條、第十二條、第十五條的,應當督促其改正。
對公共場所外語標識設(shè)置是否含有禁止性內(nèi)容、譯寫錯誤或者明顯不當?shù)惹樾螣o法確認的,可以咨詢市外事行政管理部門、外語標識專家委員會意見。
第十八條 橫琴粵澳深度合作區(qū)內(nèi)的外語標識管理工作,可以根據(jù)實際需要,另行制定規(guī)定。
第十九條 本規(guī)定自2023年8月19日起施行。